学校概况
历史回顾
学校机构
科研成果
招生分配
硬件设施
道口之最
媒体报道
道口有道
专业简介
导师简介
校园风貌

媒体报道

“股票市场游戏和研究生部本身就代表了中国的一股新风气。中国正试图建立西方式的金融市场,……改革的重任落在了像人民银行研究生部二百位二十多岁的男女学生那样的年轻一代身上。”

School at China's People's Bank Trains New Generation of Financial Whiz Kids

“They are bright and they do their homework,” says the head of the New York Stock Exchange. School at China's People's Bank Trains New Generation of Financial Whiz Kids

By Richard E. Rustin

Staff Reporter of The Wall Street Journal

Wall Street Journal, Nov 18, 1986

PEKING--Last spring, in a stock market game in his class at the graduate school of China's central bank, Ying Chengbing started with a "investment" of $50,000 in five U.S. stocks. In three months, thanks to deft trading in International Business Machines Corp., General Motors Corp. and Coca-cola Co., Mr. Ying outdid 50 fellow students and ran his stake to $65000.

The 120% annual return would make any wall street money manager an instan t celebrity and guarantee big fees. Mr. Ying's reward: a fountain pen.

the stock market game and the s chool itself are indicative of a new wave in china. The country is experimenting with western style financial markets-concepts that would have been anathema in China's communist system a decade age. responsibility for carrying out there forms depends on people like the 200 men and women in their 20s at People's bank of China graduate School.

China needs capital to become a major player in the world economy, so it is selling stocks and bonds in state-owned companies, mostly to workers and institutions. It is setting up securities markets trading local issues; three have been established recently, and nine more are planned. China also has sold more than $3.5 billion of debt securities on international markets in the past two years, and plans to sell much more. it is developing a competitive banking system.

Whether the reforms last depends on many things, not least of which is the attitude of Communist Party hard-liners who view the changes as a threat to party control of the economy.  

The students at the graduate school are chosen from universities and a financial institutions by exam. Knowledge of English is required; only a handful of applicants make it. Most classes are conducted in English by school director Gan Peigen, who heads a faculty that includes several Western lecturers.

The two-year to three-year courses lead to master's degree in international, domestic and agricultural finance, as well as in financial history and insurance. On graduation, the students work at People's Bank-the central bank-and at other specialized banks or international monetary agencies.

Founded three years age, the schools in on the northern outskirts of Peking in a cluster of low buildings bought from a farming commune. Mr. Gan holds class in a bare room with two dozen benches. Sometimes voices are drowned out by the whistle of a nearby steam locomotive.

Education is free in China, the students receive a small stipend. Said one teacher: "Their dormitories are full of wash hanging all over the place, but the students are so proud of the dormitories because there are only three students to a room, compared to eight to a room in most other universities."

1987年1月1日《文汇报》“未来金融专家的摇篮”

“这些学生对西方的金融市场相当熟悉,对重庆、上海、武汉等城市金融改革中所开展的证券交易、债券和股票发行等十分关注。”

未来金融专家的摇篮

香港《文汇报》1987年1月7日

一位朋友告诉我,纽约证券交易所董事长约翰费林,日前在北京参观中国人民应行金融研究所研究生部时,面对学生连珠炮似的提问感到棘手和惊愕。他说:“他们聪明,思路敏捷。一旦这些人进入社会经济领域,他们将干出一番事业。”

我来到这所未来金融专家的摇篮访问,发现它的校舍是从附近农村买来得几层地层建筑,挂满衣物的学生宿舍竟和肃静整洁的教学管理机构同在一层楼的东西两端。该研究生部的负责人吕拓热情的接待了我。他介绍说:“现代经济迅速发展的一个重要标志,就是金融市场越来越活跃。中国急需大量金融人才。研究生不就是在这样的形势下应运而生的。”

吕托说:“学校设置了国际金融,国内金融,货币银行等若干专业;自一九八零年开始招生,迄今一录取了二百五十多名研究生,其中已有六十五人获得了硕士学位。”谈起了学生,吕拓显得很自豪:“我们的学生非常刻苦,勤奋。他们不仅钻研理论,还经常深入社会参加各种金融活动和理论调查,有不少学生在校期间就提出了许多颇有见地的建议,或写出了较高质量的论文,如《深圳特区利用外资的目标与开放国内市场》,《从农民货币收入分析农民手存现金的增长特点及现状》,《储蓄在再生产中的作用》等等,均获得了有关部门的重视和好评。”

从吕拓的介绍中我还了解到,这个研究生部除了基础课程的师资聘自北大,人大等著名学府外,其论文导师都由银行系统富有数十年实践经验,并具有高级职称的金融专家担任。另外, 他们还邀请了多位西方学者定期或不定期的开设讲座,因而是教学活动由自己的特色。

我来到与办公室,宿舍同据一楼的教室,从门外看到几十位学生证专心致志的庭教师讲课。下课铃响后,我着几位学生随便聊聊,他们说,除了课堂学习和各类讲座外,我们还在课余开展“模拟股票市场”等金融游戏,或随导师参加各种社会活动。

这些学生对西方式得金融市场相当熟悉,对重庆,上海,武汉等城市金融改革中所开展的证券交易,债券和股票发行等十分关注。有好几个学生表示:“如果条件允许的话,我们到很相当一名交易人。”

我还到中国人民银行,中国工商银行等有关部门了解到.用人单位对该校近几年的毕业生表示赞赏.其中,绝大多数以被提拔为中层领导干部.中国第一代的金融专业研究生,已经在经济活动中成为一支蓬勃的新生力量.

1987年5月12日《中国新闻》“中国人民银行研究生院培养金融人才”

“中国人民银行研究生院是培养金融人才的摇篮。两年来,已培养出六十名金融学硕士,……”

中国人民银行研究生院培养金融人才

《中国新闻》1987年5月12日  

中新社北京五月十一日电

(记者田惠明)一代拥有新知识、掌握新技术、熟悉新理论的金融人才正在中国崛起。中国人民银行研究生院是培养金融人才的摇篮。两年来已培养出六十名金融学硕士,他们中有三分之二在中央银行和地方银行担任要职。这所研究生院聘请二十多名日本、意大利、新加坡等国教师任教。他们用外语直接授课,讲授《西方货币银行学》、《国际金融市场》等当代最新的金融学课程。

中国人民银行研究生院现有在校学生二百多人,研究生们具有良好素质,对金融界棘手问题,能用英语对答如流。

中国人民银行第一副行长刘鸿儒自一九八一年研究生部成立时,就担任了授课任务。这位曾留苏的副博士现在每星期五到此讲授《中国金融体制改革》。刘鸿儒已带了十一位硕士研究生,今年他要招收两名博士研究生。

北京大学著名经济学教授厉以宁亦是研究生们推崇的教授之一,他讲授《经济学面临新的挑战》时,座无虚席。

中国金融改革的进展,资金市场的建立,急需一大批金融人才。这批研究生尚未毕业,而中国人民银行、中国银行、中国人民保险公司等金融机构已纷纷向校方提出分配方案。(完)

1987年5月12日《人民日报》海外版“中国加紧培养金融人才”

“一代拥有新知识、掌握新技术、熟悉新理论的金融人才正在中国崛起。中国人民银行研究生院是培养金融人才的摇篮。”

中国人民银行研究生院培养金融人才

《人民日报》海外版

1987年5月12日  

中新社北京五月十一日电

(记者田惠明)一代拥有新知识、掌握新技术、熟悉新理论的金融人才正在中国崛起。中国人民银行研究生院是培养金融人才的摇篮。两年来已培养出六十名金融学硕士,他们中有三分之二在中央银行和地方银行担任要职。这所研究生院聘请二十多名日本、意大利、新加坡等国教师任教。他们用外语直接授课,讲授《西方货币银行学》、《国际金融市场》等当代最新的金融学课程。

中国人民银行研究生院现有在校学生二百多人,研究生们具有良好素质,对金融界棘手问题,能用英语对答如流。

中国人民银行第一副行长刘鸿儒自一九八一年研究生部成立时,就担任了授课任务。这位曾留苏的副博士现在每星期五到此讲授《中国金融体制改革》。刘鸿儒已带了十一位硕士研究生,今年他要招收两名博士研究生。

北京大学著名经济学教授厉以宁亦是研究生们推崇的教授之一,他讲授《经济学面临新的挑战》时,座无虚席。

中国金融改革的进展,资金市场的建立,急需一大批金融人才。这批研究生尚未毕业,而中国人民银行、中国银行、中国人民保险公司等金融机构已纷纷向校方提出分配方案。(完)

1987年《瞭望》周刊(海外版)第二十一期“中国金融家的‘摇篮’”

“一批批有志于成为中国未来的金融家,准备在金融体制改革中建功立业的大学生们,纷纷在报考研究生的报名表上写下了——‘中国人民银行研究生部’几个大字。这是中国唯一一所培养高级金融人才的学府,……”

中国金融家“摇篮”----访中国人民银行研究生部

田惠明

《瞭望》周刊海外版1987年6月1日

三十年一贯制的中国金融体制,长期处在被改革遗忘的角落。但近两年来,金融体制改革呼声鹊起,声浪愈来愈高,速度快得出奇,建立资金市场,发行债券、股票,成立新的金融机构,试办票据贴现……

按照中国陈旧的观念,银行的职员只是打打算盘,搞搞出纳,不需什么特殊专业知识。但在金融改革的大形势下,金融人才的培养提到了重要地位,财经学院、经济学院毕业的金融专业人才成了“抢手货”、“热门货”,一时大有供不应求之势。

一批批有志于成为中国未来的金融家,准备在金融体制改革中建功立业的大学生们,纷纷在报考研究生的报告表上写下----“中国人民银行研究生部”几个大字。这是中国唯一一所培养金融高级人才的学府,它座落在北京海淀区五道口的一所院落内。

到此参观考察过的西方大亨称他为“中国金融家的摇篮”。在这不起眼的院内,一批批拥有丰富知识、掌握先进技术、熟悉最新理论的中国新一代金融人才正在崛起。专家断言:数年之后,一大批金融家、银行家必将从这些年轻人中脱颖而出。

应运而生的中国人民银行研究生部创建于一九八一年。初创时期,房子是从农民手中购来的,每年招收二十名硕士研究生。但到了一九八五年,该校出现转机,报考的学生成倍增长,一次扩大招收了六十名研究生。目前在校的学生有二百多人,今年还准备首次招收攻读博士学位的研究生。

研究生部设有三个专业:货币银行学、国际金融学、保险学。有六个主要研究方向:货币银行理论与实践,农村金融、中国金融史、外国货币银行理论与实践、国际金融理论与实践、保险理论与实践。

六十名获硕士学位的研究生已走出校门,他们中三分之二在中央银行、各专业银行、地方银行中担当重任。如深圳农业银行副行长、蛇口财务公司副总经理、河南中原信托投资公司总经理等均为这个学校的毕业生。

这批学生思想敏锐,知识结构新,且接触过实践,拥有丰富的社会经验。一九八四年,当中国金融体制改革尚未出台时,该校一名研究生便提出了独到见解----“以建立资金市场为突破口,推行金融体制改革”,这个创见得到了国家体制改革委员会的赞赏。这同中国现在实行的金融改革方案不谋而合。学生们还翻译了美国六十万字的最新教材《微观经济学》、日本的《日本金融制度》等四部著作。

“理论联系实践”是研究生部的办学方针之一。从书本到书本,从理论到理论,空对空的学习方法在这里没有市场。中国人民银行行长陈慕华每逢开学、毕业典礼时,必来学校看望学生,她说,研究生做论文切忌学院式的高谈阔论,要联系实际,尤其要联系当前中国金融改革的实际,哪怕是对一个小小的问题有一个新的见解,对促进中国金融改革有益,这个论文就可以得满分。该校应届毕业生杨叶的论文题目是《货币政策中介目标》。因为他的指导老师、中国人民银行第一副行长刘鸿儒说,中国金融改革中急需对此问题进行探讨,目前是个空白。刘鸿儒将这个题目交给了这位年轻的硕士研究生。

刘鸿儒副行长、北京大学经济学教授厉以宁,是学生们最喜爱的老师。从一九八一年起,刘鸿儒就担任了研究生部的授课任务,现在他每星期五下午到学校讲授“中国金融体制改革”。学生与他毫无拘束的探讨问题,诸如:“黄金价格能否放开?”“利率僵化如何解决?”“银行替财政部发行国库券是不是透支?”刘鸿儒每次对学生提出的问题一一作答,深得学生敬佩,现在刘鸿儒已代了十一位硕士研究生,今年他将招收两名博士研究生。

中国各金融机构的高级官员、金融专家,如中国工商银行行长张肖女士、中国金融研究所所长赵海宽教授等常来学校授课。研究生部还聘请了北京大学、中国人民大学的名流教授陈岱孙、黄达等开专题讲座。厉以宁教授在此讲授《经济学面临新的挑战》时,教室内外都挤满了学生。

实行对外开放、聘请外籍教师、融汇西方理论为我所用是研究生部办学的另一方针。二十多名外籍教师曾受聘于此,有国际货币基金组织的专家、日本、意大利、新加坡的教授。他们用外语直接授课,讲《西方货币银行学》、《国际金融市场》、《宏微观经济学》等当代最新的金融学理论。

去年十一月,美国纽约证券交易所董事长约翰·费伦一行到此来访,同时来访的还有《华尔街日报》的记者。学生们的良好素质使客人们吃惊----“中国封闭这么多年,在这郊区农舍内,竟隐藏着一批熟知当代金融界棘手问题,能用英语对答如流的年轻人,真是不可思议。”学生们连珠炮似的的发问,有些问题竟使西方金融专家们答不上来。约翰·费伦说:“他们聪明,思路敏捷。等到这些人成为中坚力量,挑起中国金融界的重担,将干出一番大事业。”

1994年11月23日《文汇报》“金融体制靠拢国际,中国急需培训人才”

“……新课程将有较为适合亚太区金融市场的知识,让学生除掌握中国发展迅速的金融市场的运作及规例外,还可为未来金融及经济改革做出准备。”

金融体制靠拢国际 中国急需培训人才 ---人行与城大签协议协助改革该行研究生课程

香港《文汇报》1994年11月23日

中国人民银行总行昨与香港城市大学签定一份协议,根据协议,香港城市大学的经济及财务学系将协助中国人民银行研究生部改革其研究生课程,并将于今年年底提交一份有关改革课程的建议书,待建议书获人行批准后,新课程将于九五至九六学年度推行。新课程将有较为适合亚太区金融市场的知识,让学生除掌握中国发展迅速的金融市场的运做及规例外,还可为未来经济及金融改革做出准备。城市亦将于九四至九五学年的下学期,派员到人行研究生开设两门课程。

人行改革研究生部教学课程的计划是由世界银行拨款资助,总额为六十四万美元,用作资助人行总行研究生部改善教学课程、书籍及设备,估计需时两至三年。

中国人民银行总行研究生部副主任蔡浩仪昨出席签署仪式后表示,由于目前中国的金融体制正不断改革,向国际市场靠拢,为配合当前及未来金融业的发展,加强培训金融业人才是必须的,而且培训的课程亦要赶上需求,引进国际先进的金融知识。

蔡浩仪指出,随着近年中国开始发展证券金融业,人行研究生部已尽量加强有关方面的教授课程,包括财务会计、投资及证券分析等,还有意开展经济法律课程。他又表示,选择与香港学院合作改革课程,主要原因是香港具有国际金融中心的地位,且具地域接近及没语言障碍的优点,在合作上较为容易,而城市理工学院具备良好外国认可的师资,掌握西方金融知识,有利协助人行总行研究生部改革教学课程,配合中国金融及经济体制走向市场经济化的步伐。

城市理工学院经济及财务学系主任何炘基表示,该系一向致力研究将西方的金融体制应用于亚太区方面的问题,这对正进行金融及经济改革过程中的中国来说非常重要,在设计课程时亦可应用有关的研究。设计课程的目标是把该院的研究生培育成为人民银行,专业银行股票及金融市场的高级分析专业人员及监管专才。

中国人民银行于一九八一年成立研究生院,该院的发展及学术课程由中国多间专业银行及国家保险公司资助及指导。大部分毕业生都在中国财经界担任高职,如部门董事及总经理等研究生院目前有二百名研究生,每年平均录取六十名新生。

1995年4月9日香港《南华早报》“研究生部:中国金融业精英的摇篮”

“在美国,获得哈佛工商管理硕士被认为是走向商界成功的通行证,那么在中国,这张通行证便是中国人民银行研究生部(俗称“五道口”)的学位证书。”

School holds passport to China’s business elite

The People’s Bank of China Graduate School is China’s equivalent of Harvard, ensuring success for a fortunate few.

School holds passport to China’s business elite

"In the United States, a masters degree in business administration from Harvard is considered a ticket to success in the business world. In China, it is a degree from the PBoC Graduate Institute, also known as 'WuDaoKou' after its location."

DEDE NICKERSON in Beijing reports.

--------------------------------------------------------------------------------

TUCHED away in a northwestern suburb of Beijing is one of China’s most prestigious graduate institutions, the Graduate School of the People’s Bank of China (PBoC). From the outside, the school is not such an impressive sight. A few buildings, a library and an empty basketball court comprise the institute’s physical make-up.

But in the case of the PBoC Graduate School, do not judge the “book” by its cover.

In the United States, a masters degree in business administration from Harvard is considered a ticket to success in the business world. In China, it is a degree from the PBoC Graduate Institute, also known as “WuDaoKou” after its location. And at WuDaoKou, it is not just the education that is important. In a country where connections are an important part of business, the school’s advisers and professors allow students to build solid works.

“Almost 20 to 30 per cent of our graduates find jobs at the PBoC, others go to specialized banks, some go to non-banking financial institutions and government departments, and the securities industries has many of our graduates. And of course, some go abroad to foreign investment banks,” said Tang Xu, director of the school.

The school was established in 1981 by the former chairman of the China Securities Regulatory Commission, Liu Hongru. At that time, Mr. Liu, a professor, was vice-governor of the PBoC and believed China had a shortage of well trained financial personnel both inside and outside the Government. Mr. Liu thought if China was serious about reform, there needed to be people who could pioneer the process and implement new policies.

He pulled together some of China’s leading economists as well as senior financial officials to act as professors and advisers to the school.

The list is impressive. Part-time lecturers include PBoC vice-governor Chen Yuan, governor of the People’s Construction Bank Wang Qishan, director of the State Administration for Exchange Control Zhu Xiaohua and Beijing University professor Li Yining.

“The exposure to such high-ranking officials with so much experience was extremely beneficial, not just in terms of what you learned in the classroom, but also where you ended up working when you graduated,” said a former student now a PBoC department director.

The graduate, who spent some time studying in the US, also explained the major difference between policy makers of the old and new generation. “In the early days of reform, the architects of the policy had no real experience or knowledge of market economics. Few had even studied economics, with Professor Liu an exception,” he said.

“As a result, a lot of incorrect policy initiatives occurred in the early days of reform—the contracting system is a good example.” One of the major differences evident today is the fact many of the policy makers who serve in the Ministry of Finance, the State Planning Commission, the PBoC and the China Securities Regulatory Commission have had educational and, in some instances, overseas work experience.

After studying economics or finance in China and working within the Chinese system, they have a much clearer vision of where China’s economy should be going. The problem many of these talented bureaucrats face today is one of frustration.

“The tasks are clear, we have solid ideas, but we can’t do anything right now and probably won’t be able to for a few more years,” said the frustrated banker.

This is because the Government’s priority is stability. It will be difficult for China’s market economic pioneers to experiment in a meaningful way for the next few years.

“In the next few years some of my colleagues will xia hai (literally “jump into the sea’ but also used to explain going into business in the private sector), but some will have the patience and the vision to stay in Government, especially students from WuDaoKou,” said the grduate.

The school’s curriculum has undergone a transformation too.

“Today, a significant portion of our curriculum is devoted to the securities industry,” said Mr. Tang.

Major disciplines in the masters programme include money and banking, international finance and insurance. The institute also works with the International Monetary Fund and Asia Development Bank on programmes to develop students’ understanding on what is taking place in the financial world outside China.

Competition for the small number spaces at the school is fierce. Mr. Tang said this year there were 20 applications for each space. The school has had to ask the State Education Commission for 10 to 20 extra sp0aces in an effort to accommodate demand. At the same time, the intimate environment makes it a unique experience for the chosen few.

The school has 70 masters candidates and eight Phd students per class. Prominent graduates include Xia Bin, general manage of the Shenzhen Stock Exchange and Cai Hongzhi, director of the Hong Kong and Macau Affairs office at the PBoC.

1996年2月25日《金融时报》“‘五道口’——中国金融的‘黄埔’”

“……这所学校不负重望,在我国经济改革大潮中频频搏击,脱颖而出,被人们称作‘金融家的摇篮’、‘中国的哈佛’、‘金融黄埔军校’。”

1998年1月10日《中国证券报》“‘五道口’走出金融家”

“17年来,伴着火车轰鸣的背景音,五道口这片旮旯地先后走出了748名硕士、博士,遍布金融证券业。他们在改革大潮中搏击,用实绩缕刻着研究生部骄人的校史。‘五道口现象’、‘五道口概念’不胫而走。五道口,一个平常的地名符号被赋予了丰富的内涵。”

藏龙卧虎“五道口”——人总行研究生部侧记

《中国证券报》

1995年5月27日 第8版

记者:陈金明、沼源  

这是坐落于北京市西北郊的一个平淡无奇的院落,平淡得让你走上一圈人不能给你留下多少印象:只几幢普普通通的楼房,一个并不起眼的图书馆,和一个空空荡荡的篮球场。然而,仅有这些已经够了。正如看一本书不能只看封面一样,当我们打开这本大“书”的时候,她会让你大吃一惊:“怎么?这就是中国最具盛名的研究生院之一的中国人民银行研究生部?!”

没错!这正是那所闻名遐迩的研究生部:因为它位于海淀区五道口,人们亲切称它为“五道口”。有人将它比作美国的哈佛,说在中国只要取得该部的学位,就和在美国取得哈佛的工商管理学位一样,有了一张通往金融界乃至整个商界的通行证。事实确实如此,据研究生部唐旭主任介绍说“大约有20-30%的毕业生到人民银行工作;再有一部分到专业银行工作;一部分到非银行金融机构及政府部门工作;证券业中也有我们的学生。当然,也有少数毕业生出国到外资投资银行工作。”该部每年约有70名硕士、8名博士名额。优秀毕业生如夏斌现为深圳股票交易所总经理、蔡重直为中国人民银行港澳事务办公室主任等。

研究生部的主要课程有货币银行学、国际金融、保险学等,并与国际货币基金组织和亚洲开发银行有着密切的合作关系,能给学生提供尽可能多的实践机会。课程还随实际情况的变化而改进,唐旭说:“现在,研究生部的大部分课程都涉及证券内容。”

研究生部于1981年由前证监会主席刘鸿儒创办。当时,刘教授是中国人民银行副行长。他认为中国缺乏训练有素的高级金融人才。于是,他召集了一些中国著名经济学家及高级金融官员出任研究生部导师,其中包括兼职教授(导师),如中国人民银行副行长陈元、中国人民建设银行行长王歧山、国家外汇管理局局长朱小华和北京大学教授厉以宁。

在这里,专业学习是重要的。但导师们所提供的社交机会、实践机会是在其他任何地方都没法得到的。

一位现任人民银行某部主任的毕业生说:“与这些富有经验的高级官员接触,不仅就课堂上所学而言,而且在毕业以后到什么地方去工作而言,都是非常有益的。”

这里的入学竞争非常激烈。唐先生说今年每20名报考者中取1名,研究生部曾向国家教委申请追加10到20个名额以满足需求。

《中国证券报》1995年5月27日 第8版

记者:陈金明、沼源

香港《信报》1994年11月23日

中国人民银行研究生院昨天与香港城市理工学院签署协议。

城市理工改进人行研究生课程 ----昨签署协议明年开设短期讲授

香港《信报》1994年11月23日

为配合中国的金融改革,中国人民银行研究生院计划改革其硕士班课程,引进西方先进的财务学技巧,并吸引亚洲地区金融发展的实践经验,以培养一批具备先进专业水平的金融分析及管理人员。

中国人民银行研究生院昨天与香港城市理工学院签署协议。

根据协议,城市理工将于今年底提交一份硕士课程的改革建议。如果计划获人行批准,新课程将于九五—九六学年推行。

中国人民银行研究生院名誉主任甘培根表示,该研究生院于一九八一年成立,主要目的是为国家培养高级的金融业专才。虽然该校在课程设计、师资及教材等方面在国内已经处于较先进水平,但随着西方金融业的迅速发展,以及国家实行社会主义市场经济,目前该校的课程内容已经不能配合实际需要,因此有必要进行改革。

城市理工学院校长郑耀宗表示,该学院计划为人民银行设计的课程主要包括三个部分,一、目前西方国家采用的最新经济学和财政学技巧,二、该等技巧在亚洲地区的应用,三、中国经济及金融政策的最新发展。

中国人民银行研究生院副主任蔡浩仪表示,虽然课程会以西方经济学理论为主,但仍然会配合国内目前发展社会主义市场经济的实际环境作出平衡,不会全面接受西方的理念,而负责课程设计的城市理工经济及财务学系主任何炘基表示,随着国内的金融改革,中国、将面向世界,金融机构亦需要面对竞争,因此,有必要引入西方的理论与技巧,但他们在设计课程时亦要结合亚洲地区在实践方面的经验。

何炘基表示,今次为人民银行设计硕士课程是两家院校初次合作,日后还希望扩大到博士课程。此外,他们还希望延长目前两家院校的师资及学生交换计划等。

这次课程改革计划获得世银拨款六十多万美元资助,主要用于课程设计、教学设备及师资等费用。人行研究生院被视为新一代中国金融业管理人员的摇篮。曾任教于此校的刘鸿儒教授目前是中国证监会主席。现任人民银行金融体制改革司司长吴晓灵也是此校的首届毕业生。

香港《大公报》1987年5月20日 [中新社北京五月十一日电]

中国金融研究生正逐渐培养成才 --外国教师讲授新金融知识

香港《大公报》1987年5月20日 [中新社北京五月十一日电]

一代拥有新知识、掌握新技术、熟悉新理论的金融人才正在中国崛起。中国人民银行研究生院是培养金融人才的摇篮。两年来已培养出六十名金融学硕士,他们中有三分之二在中央银行和地方银行担任要职。这所研究生院聘请二十多名日本、意大利、新加坡等国教师任教。他们用外语直接授课,讲授《西方货币银行学》《国际金融市场》等当代最新的金融学课程。

中国人民银行研究生院现有在校学生二百多人,研究生们具有良好素质,对金融界棘手问题,能用英语对答如流。

中国人民银行第一副行长刘鸿儒自一九八一年研究生部成立时,就担任了授课任务。这位曾留苏的副博士现在每星期五到此讲授《中国金融体制改革》。刘鸿儒已带了十一位硕士研究生,今年他要招收两名博士研究生。

北京大学著名经济学教授厉以宁亦是研究生们推崇的教授之一,他讲授《经济学面临新的挑战》时,座无虚席。

中国金融改革的进展,资金市场的建立,急需一大批金融人才。这批研究生尚未毕业,而中国人民银行、中国银行、中国人民保险公司等金融机构已纷纷向校方提出分配方案。(完)

纽约《华侨日报》1986年11月25日

中国正发展银行体系设立证券市场 研究发展责任落在中国民银研究院

初生牛犊学生目光如炬可惜英雄无用武

纽约《华侨日报》1986年11月25日 应盛秉开始用五万美元投资,购买五种美国蓝筹股。三个月内,他的股本增至六万五千美元。他从没有看到任何钞票,但他赢了一支自来水笔。这种投资买卖,是股票市场游戏的一部分。应盛秉在中国中央银行研究院的成绩,高过同班五十位同学。

正当中国寻求必要的资本,以便能在世界经济中举足轻重之际----这种投机竞赛和研究院本身,反映了中国正以西式金融市场来进行试验。

过去两年,中国已在国内出售股票证券,在国际市场也出售了五亿美元债券。中国正发展一种具有竞争性的银行体系,设立债券市场,买卖地方股票。最近数月,已开设三间证券市场,另外计划再开设九间。这种改革会否成功,要视乎许多情况而定,不仅要看中共那些强硬路线者的态度,他们认为改革会威胁到党对经济的控制权。

但不管政治结果如何,进行经济改革的责任,将落在像中国人民银行研究院这二百名二十多岁的男女青年的身上。

学生是经过考试,从各大学和金融学院挑选出来,必须懂得英语,只有小部分申请者能过关。研究院院长叫甘培根(译音),他领导一批教员,其中包括多名西方教师,上课时大部分采用英语。

课程为期两年和三年,设有国际金融、国内金融和农业金融以及金融史和保险等学系的硕士学位。学生毕业,可在中央银行及其他专业性银行或国际货币机构工作。

研究院在三年前成立,设在北京北郊一群从农村公社购置的矮房子内。课室很简单,有二十多张长凳,上课时,声音有时被附近蒸汽机车的呼啸声所掩盖。

这里的教育是免费的,学生还获得小额津贴。学生宿舍挂满衣服,但学生对他们的宿舍感到非常骄傲,因为一间房只住三名学生,而其他大多数一间房要住八人。

学生的知识,有时令西方专家感到惊异,包括本月曾到研究院参观的华尔街代表团的成员。第一波士顿公司总经理戴维·巴顿说:“他们提的问题,比我在美国所得的十分之九问题,更加考人,更加深奥。”巴顿在纽约的资金市场研究班授课。

学生连珠炮发,向纽约股票交易所董事长范尔兰提出问题:伦敦的“大爆炸”会否侵犯纽约证券交易所的生意。范尔兰甚至碰到这样一条问题,什么是票据保险便利?他承认不晓得这是什么。另一客人答到,那是银行用来担保提供给企业的未来贷款。

范尔兰说;“他们令人难以置信。他们聪明敏锐,有做功课。假如幸运一点,当这些人踏入主流,他们会成为非常精明的人,会做出与中国一直所做的完全不同的事情。”

美国驻京大使馆商务部人员保罗·蒂尔担任研究院的客座讲师。他说:“这是一种挑战,他们非常聪明,你要教他们一些在教科书以外的知识。”

股票市场游戏就是由蒂尔设计出来的。他说,大部分学生都赚钱,“相当多”学生的表现胜过市场,只有小部分输钱。

学生还要等待一段时间,才能发挥他们的才智。中国证券市场很少,而且受到严格控制。一名学生耸耸肩说:“没有地方练习成为买卖者,想做炒家也不可能。”(完)

译自《亚洲华尔街日报》